第36章 古代翻译 (第1/4页)

刷视频:震惊古人 水光山色与人亲 加书签

【你有没有想过,自古不同文明间的语言并不相通,那么第一个懂得两种语言的翻译是如何诞生的呢?】

“阿巴,阿巴。”挨了一顿打,鼻青脸肿的二狗又开始作怪,手舞足蹈示意二叔猜一下自己说的是什么。

李二叔:“猜你奶奶的腿。”,捡起泥块就朝二狗扔了过去。

……

[爸妈的语言不一样,儿子生下来天生就是翻译官。]

[生个孩子,这边待一年,那边待一年,自然就会两种语言。]

……

【从周朝四方宾服到汉代挥师西域,从唐代玄奘取经到明朝郑和远洋,中华文明的触手几千年来从未固守于已知的东亚版权之中,那老祖宗们最开始是咋跟外国人交流的呢?】

【自打周朝开始甚至更早之前,东西南北四方边境的异族语言跟中原都是不同的,那么如何给这些化外之民传达周天子的命令呢?这些地区想要朝贡又如何跟周天子表忠心说好话呢?

于是翻译这个职业就诞生了。

“《礼记.王制》:五方之民,语言不通,嗜欲不同,达其志,通其欲,东方日寄,南方日象,西方日狄鞮,北方日译。”

掌管东边民族翻译事务的叫寄,管南方的叫象,管西方的叫狄鞮,管北方的叫译。

这些人有一个统称的官职叫做“象胥”。

象:指通晓难以语言的人。

胥:指有才能的人。

用今天的话来解释就是翻译官。

后来中原扩张,东边南边相继纳入版图开始接受汉语熏陶,主要语言上也就慢慢只剩下方言的差距,故而这几个地区的翻译就不那么重要了。

不过由于北方匈奴的军事威胁一直存在,包括北上河西走廊可直通西域诸国,所以外邦交流的主要口径就剩北方一个口子,专指北方语言沟通的“译”就成为了专指。

后来翻译佛经的人把翻和译连在一起才有今天的翻译二字。

《后汉书·南蛮传》记载:“交趾之南有越裳国,周公居摄六年,制礼作乐

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

温馨提示:按 Enter⤶ 返回目录,按 阅读上一页, 按 阅读下一页,加入书签方便您下次阅读。
刷视频:震惊古人》所有内容均来自互联网或网友上传,吾爱小说网只为原作者水光山色与人亲的小说《刷视频:震惊古人》进行宣传。欢迎各位书友支持水光山色与人亲并收藏《刷视频:震惊古人》最新章节。
乱世枭雄,从县令之子到帝王

关于乱世枭雄,从县令之子到帝王:乱世,诸侯争锋,中原风云激荡,而远在西南的蜀地亦不甘沉寂。武阳,县令之子,本是巴山蜀水间一介武生,却因家国变故踏入纷争漩涡。自偏隅之地崛起,他步步谋划,游历列国,凭智勇翻覆局势,在列强间纵横捭阖。战乱、权谋、忠义、背叛,他如何在这风起云涌的乱世中,执蜀锋、定天下,踏上帝王之路!

何以慕 连载 233万字

实话三国

�实话三国》试图以现实主义写作手法和唯物主义历史观,用新立场,新观点,新角度,在《三国志》和《三国演义》的基础上扬长避短,沿途拾遗,见缝插笔,堵漏补阙,扭偏纠误,弃伪存真,去假求实,采撷精华,剔除糟粕,…

高木峰 连载 57万字

清妖

中堂我身居高位,你们竟敢说我的名字是假的,我的功名是假的,我为官这么多年的经历是假的,我为大清做出的杰出贡献是假的,我的老婆孩子也是假的!天理何在!你们不讲道理,中堂我只能跟你们讲拳脚了。

傲骨铁心 连载 146万字

最强大帝王

下载客户端,查看完整作品简介。…

强力仙 全本 141万字

我把你当宿主,你竟然想泡我?

高笑笑穿成《侠道》男主,的系统,需辅佐他走上人生巅峰。某笑:笑死,人都不是,这活儿,狗都不干!主系统:人工系统有AI身,完成绑定还可激活人身哦!汪汪~*接下任务后——男主被废丹田…

六欲难闭 连载 67万字